爱巢
林·拉德纳著
孙仲旭译
“我告诉你我怎么安排,ba特利特先生,”这位大人物说“我要带你去我家,让你见见我的内人和孩子;留下来吃晚饭,晚上也不用走。我们家地方很大,另外还有睡衣——如果你不介意是绸子料的话。我是说这样能给你一个机会看看我们的本色是什么样,我是说在这方面,比你在这儿坐上整整一星期向我提问还要了解得更多。”
“可我不想太麻烦您了,”ba特利特说。
“麻烦!”这位大人物笑了“gen本不麻烦。我有座房子,就像旅馆那样,我是说是座大房子,有很多佣人。可是不guan怎么样,我总喜欢尽量为耍笔杆的人效劳,特别是拉尔夫·多恩手下的。我很喜欢拉尔夫,我是说他除了是位了不起的编辑,我也喜欢他这个人,我是说我跟他已经认识很多年了,什么都愿意为他效劳,我乐意,我是说你来了让我高兴。所以如果你想通知家里——”
“我还没成家呢。”ba特利特说。
“哦,我为你感到可惜!我肯定等你看了我的家ting,你会希望你有个自己的家。不过你能去让我高兴,我们现在就出发,好在孩子们睡觉前赶到,我是说我想确保你能看到孩子们。我有三个孩子。”
“我看过她们的照片,”ba特利特说“您肯定很为她们感到骄傲。全是女孩,对吗?”
“对,先生,三个女孩。我才不要男孩呢,我是说我一直想要女孩,我是说比起男孩来,女孩shen上的活力多得多。还是让我们开路吧!劳斯莱斯汽车在楼下,我们现在出发的话,就能在天黑前赶到,我是说我想让你趁天还没黑看看那里。”
大人物——卢·格雷格,mo登影业公司的总裁——陪客人离开气派非凡的办公室,走出一dao专用门,走下一dao专用楼梯,到了大街上。锃亮的汽车pei有衣着光鲜的私人司机,在等着他们。
“我内人今天来市里了,”他们坐的车平稳地向北驶去时,格雷格说“我本来希望能让你和我们一起坐车,可她两点钟左右时打电话给我,问我介不介意她开pi尔斯车回家。她东西买完了,想能早点就早点回去。家,还有孩子让她归心似箭。西莉娅是个很bang的居家女孩,你永远也想不到现在的她就是七年前我娶的那个女孩。我是说,她变了,我是说跟以前不一样了,我是说结婚和当上妈妈让她又成chang了。你见过她吗?我是说在电影里?”
“我想我看到过一次,”ba特利特答dao“她在《无赖》里扮演那个妹妹吗?”
“没错,跟哈罗德·霍奇森和玛丽·布莱思pei戏。”
“我想我看到过。我记得她很漂亮,也很活泼。”
“那当然!现在还是呢!我是说她现在甚至更漂亮,可是当然她不再是个小孩子了,尽guan样子还像,我是说她演那bu电影时只有十七岁,那可是十年前的事了,我是说她现在二十七岁,可我从来没见过哪个女孩像她当时那样有活力。结婚带来的变化真是惊人,我是说谁能想到西莉娅到tou来成了个足不出hu的人,我是说她还喜欢玩得开心,但是她以家ting和孩子为先,我是说她以家ting和孩子为先。”
“我明白你的意思。”ba特利特说。
车开了一个钟tou后,他们到了哈德逊河畔的阿兹利,到了这位大人物的家门口。
“好漂亮的地方!”ba特利特夸张地大声说,似乎是出于热情。此时,他们的汽车拐进一座凯旋门样式的大门,驶向一幢白色的宅第,不知dao的人会把它错认为耶鲁大学ti育馆。
“那可不是!”格雷格说“我是说我在这儿可是花了不少钱,我是说这zhong玩意儿费钱。”
他以手示意那幢宏伟的宅第和刻意表现出来的都市风格。
“不过在家上面花多少都不算多,我是说如果它能让你的家人对他们的家感到自豪和满足的话,就是不错的投资,我是说我在这儿花的每个钢镚都很像是保险,保证我有一位幸福的太太还有家ting。夫复何求啊!”ba特利特接不上话,可是这个话tou后来被忘掉了,他们只顾从奢华的劳斯莱斯汽车上下来,然后进了甚至更为奢华的接待厅。
“你的东西让福布斯拿,”克雷格说“还有,福布斯,你去跟丹尼斯说ba特利特先生在这儿过夜。”他面对宽阔的楼梯扬起嗓子:“亲爱的!”他喊dao。
从楼上传来了女低音的回答:“你好,亲爱的!”
“下来吧,亲爱的,我给你带回来一位客人。”
“好,亲爱的,我ma上下来。”
格雷格把ba特利特领进客厅,里面四周加起来有五分之一英里chang,让人想到大西洋城的某次拍卖会。
“坐那儿吧。”主人指着一张里面填气球的安乐椅说“让我看看我们能不能喝一杯。我有几瓶很有年tou的波旁威士忌,我想让你尝尝。你知dao我是芝加哥人,比起苏格兰威士忌,我一直更喜欢波旁的,我是说比起苏格兰威士忌