“千真万确!”格雷格表示同意“我是说你现在买不到这货
了,我是说真正的货
,你想再喝就自个儿喝一杯吧。
特利特先生要在我们家住一晚上,亲
的。我告诉他比起在办公室采访我,这样能多得多地了解我们,我是说让我来谈谈我的工作和成功之
,我的
就像打了结,我是说最好到这儿看看我的本
,在我家里,跟我的家人在一起,我是说不用我说一个字,我的家
生活就已经说明了是什么样。”
“恐怕他们
“恐怕你很会奉承人呐,特利特先生,”她回答
“我都已经息影这么久了,我怀疑有谁还记得我。我不再是个艺术家了,只是个幸福的妻
和母亲。”
“只有半瓶,先生。”福布斯说。
“这绝对是上佳的波旁酒!”特利特一边咂着嘴
把杯
放回托盘,一边说。
“格雷格太太不是也喝吗?”
“噢,别因为我推迟!”特利特急切地说“我可以再找时间来,要么我们可以在市里见面。”
“我不反对你喝威士忌,亲的,我只是不赞成你喝过量,我是说我觉得喝酒能让女人
鲁化,我是说让女人变得
鲁。”
“也许你忘了锁。”
特利特起
向这位貌
惊人的黑发女士致意,她过来得很有形
训练味,以至于几乎走得痛苦。她一
也没看
特利特,而是小碎步一直走到丈夫跟前,半心半意跟他接了个能说明两人亲密关系的吻。
“我敢肯定您说错了,格雷格太太,”特利特礼貌地说“至少在这
上错了。除了是位大人
的妻
,您也值得写。”
“特利特先生,”格雷格又说“《男士》杂志社的,拉尔夫·多恩的杂志。他要写我,我是说我们。”
“半瓶!奇怪!我是说我昨天晚上开的,才喝了一杯,我是说照理还满着呢。”
“可是,亲的,”他太太说“莱瑟姆先生怎么办?”
“我怎么知,亲
的?也许是杂货商,要么是送冰的,要么是别的谁。”
“我还得说,亲的,”格雷格说“那得是个艺术家才能当上。”
“听着,亲的,”她丈夫说“佣人里有一位在不问自取地喝这瓶波旁酒。我是说昨天晚上还一满瓶呢,我只喝了一小杯,现在只有半瓶。你看是谁喝了?”
“不,你是说你,”西莉娅说“我肯定大们对大人的妻
不
兴趣。”
“我得查一下。”格雷格对客人说“我是说,这在最近可不是第一次我的好东西不见了。在有这么多佣人的情况下,难以找到个个都老实。哎,西莉娅来了!”
“嗯,确实如此,亲的。我说了,我现在不在乎我有没有气质。”
“这是特利特先生,亲
的。”她丈夫说“
特利特先生,这是格雷格太太。”
“我真兴!”西莉娅说,她的声音让人想起克莱尔小
模仿
里莫尔小
说话。
“噢,别,亲的!”西利娅说“如果嫁的是你,就不需要!”
,我更愿意喝波旁的。福布斯,”他叫佣人“我们想喝一杯,你去橱里找一满瓶那
波旁威士忌。”
倒酒时,特利特更仔细地观察了女主人,想到她在打扮自己时若非缺乏技巧,远不止像现在这样迷人。
特利特猜想在她开始拿她的脸颊、嘴
、
睛还有
睫
试验前,此等细节远非一般
人可比。她的试验
得差劲,尽
她想打扮得更漂亮,效果却没显
来。
“只有半瓶,”福布斯又说了一遍,然后去拿。
“我直接喝吧。”特利特说,他其实更想喝
杯酒。
“可是只有你和福布斯有钥匙,我是说橱是上锁的。”
“只是在晚餐前喝一杯尾酒,”西利娅说“卢反对我喝威士忌,反正我也不是很喜
。”
“我不晓得你怎么能够推迟,亲的。”西莉娅说“他不是说金老先生要从怀特普莱恩斯赶来吗?你去不了的话,他们可是要气坏了。”
“你是直接喝,还是兑成杯酒?”格雷格问客人。“就我个人来说,喜
把好威士忌直接喝,我是说兑
就坏了味
,我是说拿这样的威士忌,兑
就像是暴殄天
。”
“哎,亲的。”终于吻完后,她说。
“糟糕!我完全忘了他。我得打个电话看能不能取消。真糟糕!你看,”他跟特利特解释
“我约好今天晚上去塔里顿,去
糖生意的K。L。莱瑟姆家,谈一谈新的俱乐
。我们要开一间
尔夫俱尔
,能让别的看上去像是小打小闹,我是说一间真正的俱乐
!他们想让我可以说
理工作,我今天晚上要去那里谈这件事。我去打电话,看能不能推迟。”
“我从来不会。哎,算了,特利特,
杯!”
福布斯端着托盘前来,中断了这番互帽的谈话。
特利特握了握女主人伸
的两
手指。