“你意思是这个幽灵可能会预我们。完全以她自己的方式。”
“是的,一神秘
质,你我都拥有这个神秘
质,并有
血鬼的成份。但当一个灵魂真正离开
时,那它就在上帝的领域了。”
“你说的对,但你明白,我们也不知梅丽克
的所有其它的事情。祭坛、蜡烛、甚至手帕上我的血迹——这些都不能证明是梅丽克派幽灵跟踪我。我们不得不想想纳南大师的鬼魂。
“嗯,是什么?”他好像立即愉悦谦和起来,在椅上坐直,怂恿我说下去。
他到不安但不是因为恐惧,也许甚至不是因为谨慎。我想说得更多,我想告诉他我在
西的经历,但现在不是说这个的时候。
“路易,梅丽克施的是法,那是来自另一个领域的。”
“我同意,”他说,显然是渴望我继续说下来。
“上帝是法,”我继续
“那么圣人也是。天使是
法,至于鬼怪,如果他们真的是曾经生活在地球上人类灵魂的幽灵,也是
法。”
他坐回椅里,
睛前前后后快速扫视着。他对我说的
到相当兴奋,但他
情天生
沉忧郁,没有什么事能让他看起来快乐或
兴。
“路易,听我说。我对我要说的只有肤浅的理解,但那是非常重要的。”
“我的确理解你的意思,”他说。“但如果人类的灵魂幸免于死,灵魂能够像灵一样附
,那人类也有神秘
质存在。”
“我不期望我的信念会使你有丝毫改变,”我说。“但我要调这些
受,因为这个巫毒教,这个幽灵的实质,是相当危险的东西。”
“你我都不是地球上生,我们是
血鬼。但我们是有实
的。我们因为依赖人类的血
而与人类纠缠不清。无论是哪
灵占据我们的
、掌控我们的细胞、我们活着——就我们所知,这个
灵是无意识而且无名的。你一定同意这些观
…”
“你相信上帝,”他吃惊地咕哝。
“纳南大师可能很危险,那是你说的,”他咕哝。“纳南大师可能要保护梅丽克远离…你和我。”
他向后靠了一下,很着迷的样。
“是的,这是我的一分的目的,”我回答。“然而,你理解我的意思,梅丽克能
的不仅仅是简单地阻碍我们。我们必须在她容忍的极限接近梅丽克。”
他谦逊而专注地听着这些话,保持缄默。
“我们要她为我们的就是
法。巫毒教是
法,嵌布多雷也是。theHolySacrificeoftheMass也一样。”
“是的,我想我明白你的意思,”我回答。
“你明白,”我继续“我不是说所有这些神秘的原理是同样的。我所说的他们
有相同之
在于他们都是从
质中分离
来、从地球分离
来、从
中分离
来。当然他们以
质为媒介,以
为媒介。但他们来自纯
神领域,这个
神领域由可能存在的另一
规律统治着,不象我们世俗的自然规律。
“我明白你的意思,”他说。“你警告我这个女人能像阻碍凡人一样轻易地阻碍我们。”
“对极了,”我说。
我。“要是这个幽灵想要保护梅丽克呢?要是这个幽灵不想让她的孙女招唤
血鬼的灵魂呢?那我们怎么能知
?”
“你的确很佩服梅丽克和她的法,”他说
。“而且你相信纳南大师——就像你称呼她的——可能真的是法力
大的幽灵。”
“但是,大卫,关于鬼魂,”他最后说,保持着一
谦逊的
吻“的确有各
各样的鬼魂。”
他看上去己经到了绝望的边缘。他保持着些许的镇定,但他的脸很难看,然后他似乎重新振作起来,看着我,好像无法用言语表达他的
受。
”
他没有回答。
“是的,我认为是这样,”我回答。“确实,我信上帝。持有这个观好像显得
脑单纯和愚蠢?”
他忧郁时看起来更丽,使我想起安德烈亚·狄·萨托的油画。
睛和嘴
棱角分明的
廓,更使他显得异常诱人。
“嗯,这个纳南大师,如果她自己的意志
现,她是从