想我该多么惊讶:昨天我偶尔翻阅《拉辛》这本漂亮的书,发现
了夹在我的《圣经》快十年的圣诞贺卡,就是你送给我的那张贺卡上的四
句诗:
是何种战胜尘世的魅力
今天引我飞升去见上帝?
把希望寄托在世人身上,
到头来自身就会遭祸殃!
我原以为是引自高乃依的一首释义诗,老实说,当时我并不觉得它有
多美。不过,我接着阅读第四章圣歌时,碰到几节诗,觉得十分美妙,就
忍不住抄下来寄给你。从你冒然写在页码边上的缩略姓名来判断(我的确
养成了这种习惯,爱在我的书和阿莉莎的书上我喜欢的章节旁,写下她名
字的头一个字母,以示提醒),你肯定读过。这倒没有什么关系!反正我
抄录下来也是自得其乐。我还以为有什么新发现,可是一看到是你建议读
的,开头不免有点儿扫兴,继而转念一想,你跟我一样喜欢这些诗章,又
以喜悦取代了这种不快的感觉。我抄录的时候,就觉得你又跟我一起阅读:
永恒智慧如雷的声音,
用这种话语教导我们:
“人类子孙哟你们听着
光靠自身有什么结果?
虚妄的灵魂,实在谬误,
竟让纯洁的血液流出,
往往只换取虚形幻影,
而不是能果腹的圣饼:
你们付出纯洁的血液,
为何比从前还要饥饿?
我向你们推荐的圣饼,
惟有天使才能享用;
使用的是优质面粉,
由上帝亲手制作而成。
这种圣饼多么香甜,
尘世的餐桌怎能得见!
随我走我就给圣饼,
你们不要留恋这尘寰。
过来吧,你们要永生?
拿着吧,吃下这圣饼。
…
被俘的灵魂有多幸运,
在主的枷锁里得安宁,
渴了畅饮长生之泉,
长生泉永远也流不尽。
这泉水人人可畅饮,
这泉水欢迎所有人。
然而我们却狂奔乱窜,
跑去寻找什么泥潭,
寻找什么骗人的水池,
那里的水时刻会流逝。
多美呀!杰罗姆,多美呀!你真的和我觉得它同样美吧?我这个版本
上有一条小注解,说德·曼特侬夫①听到德·欧马尔小姐唱这支圣歌,
①德·曼特侬侯爵夫人(1635—1719),先是负责教育路易十四的子女,1683年与国王结婚。1715年国王去世,她便隐居圣西尔,设学校教育穷苦的贵族子弟。
似乎十分赞赏“洒了几滴眼泪”并请她重复唱了一段。现在我记在心