地潜行着的时候,太来了,
光把草地照得生机
。我在树林里发现了一群忙忙碌碌
突然我想起了在天文台的那个晚上。
来。再走近一,我看
他浑
都是青苔,污泥和煤烟。他的黑
发搭在
睛上,他满脸乌
把一个什么大东西带到海满斯密士去了。前天晚上”——他突然停下来,然后调说——
“他们会的。但是——这会让我们这边的情况好一些。另外——”他看着我。“你对人
“真是好运气!”他说。“我们是幸运的一对!瞧你!”他伸一只手,我抓住了他的
我爬到一个小土堆上坐下。
的青蛙。我停下来看着它们,从它们烈的生存
上得到了一些启发。后来,我
到一
被
什么事。”
了。但是,我没在更近的地方看见他们。”(他扳手指数着)“五天。后来我看见其中两个
“这不是战争,”炮兵说。“这绝不是战争,就象人和蚂蚁之间不可能有战争一样。”
当我离他还有十码的距离时,他叫到“站住!”我停了下来。他的嗓是哑的。“你
我停下来趴到了地上,我们向小树丛爬去。
他怀疑地看着我,然后又换了一表情望着我。
“他们去敦了,”他说。“我猜他们在那里造了一个更大的营地。那里,在海姆斯推
“这里没有。”他说。“这是我的地方,从这座山到那条河,后面到克拉波海姆,
他伸一
手指指着我。
从哪儿来的?”他问。
但是我相信他们每个晚上都落下来,落在了其他的地方。我们打败了!”
特路那边,整晚上满天都是他们的光。他们就在这片光里移动着。到了白天这片光就不见
“你就是那个跑我家
园的炮兵。”
“我没打算留在这里,”我说。“我想我应该到莱瑟海德去,我的妻在那儿。”
着自己的话“我们给打败了。”他对此信不疑。
他。
上面一直到草地的旁边。这里只有够一个人吃的。你上哪儿去?”
丛底下去谈吧。”
“只是一只白嘴鸦,”他说。“现在连鸟的影也要担心。这里太开阔了,让我们躲到小树
人偷看的奇怪觉,我突然转
,发现在一丛小树里蹲着什么东西。我站在那里看着。我朝
“那只是一光,但天空里有个东西。我相信他们造了一个飞行机
,正在学习飞行。”
“人类完了,”我说。“如果他们会飞的话,他们就能飞越全球。”
动不动地望着我。
我慢条斯理地回答着。
类灭亡不满意吗?我很满意。我们完了;给彻底打败了。”
当我走近一些,发现他穿的衣服和我一样又脏又旧;他看上去就象刚刚给从沟里拖
我想了一想,一边打量着他。
“是你,”他说;“从沃金来的那个人。你没死在威利奇?”
且征服了世界上最大的国家。他们把我们踩在脚下。在威
利奇死掉的那个只不过是个事
“你怎么知?”炮兵说,我解释给他听。他想了想。“可能是他们的大炮
了故
我同时认了他。
过田野向沃尔顿走去。但是——还不到十六天,你发都发灰了。”他忽然转过
看去。
我没有回答他。我定定地盯着前方,徒劳地想找些理由来反驳他。
“对,”他说“飞行。”
个结论就非常明显了。我仍然还怀着一线希望;或者说,我的脑里有这么个习惯。他重复
“你见到火星人了吗?”我说。“自从我爬…”
“他们发了十次以后就没有再发
,至少在第一个圆筒到来之后还是这样。”
手。“我从一个排沟里爬
来,”他说“但是他们没有杀掉所有的人。他们走后,我穿
我瞠目结。虽然这听起来很奇怪,但我还没有得
这样的结论——他说
来以后,这
前迈了一步,一个男人站了来,手里拿着一把短剑。我慢慢向他走去。他静静地站着,一
来。”
黑,又脏又瘦,所以一开始我没认他来。他的下
上有一
红
的伤痕。
“我不知,”我说。“我在毁坏的房
底下给埋了十三、四天,我不知
外面发生了
“我从莫特莱克来,”我说“我给埋在火星人圆筒砸的土坑旁边了。我刚刚想办法逃
故。他们只是先队。他们不断地飞过来。那些绿
的陨星——这五六天里我没有看见,
障,”他说。“但是如果真的是这样怎么办?他们
“飞行!”
“全完了,”他说。“他们死了一个——只有一个。他们已经找到了很好的落脚,并