“我他妈的才不是呢,”我说完哈哈大
“我这是对时间、未来以及对自然界的秘密又发生烈的渴望。在很久以前的那个夜晚,我在
黎被迫成为对这一切的观察者。而现在我对当这样的观察者又产生
望。我丢开幻觉。我丢开我最喜
的谎言。你不妨说我重新造访那一刻,并自愿再生在黑暗中。
于
定的决心,我重返黑暗!”
“你从这段经历里得到的收获是什么?”他耐着问,我熟悉他的这
耐心。“教训是什么?”
“为什么不想?”
“为什么?什么问题?”
“哪次冒险?你是说我当凡人的那段日吗?”
“是呀。”
“你是不是确实牢牢扎在这个新
内了?”
他屋把那瓶苏格兰威士忌拿起来,给自己倒了一杯,然后回来和我一起坐在木桌旁。我刚刚在一张椅
上坐下,正遥望漆黑的大海。
“我当然能。而且我要这么。现在就来。我一直告诉你我很邪恶。我说过我就是
鬼。我就是你浮士德中的
鬼,是你幻像中的那个
鬼,是我梦中的那只老虎!”
“为什么?你为什么对我说这个?”
“这我能想像得到。”
“我不后悔。”
。其他同仁也来过。“他停顿了一下二我受不了和他们在一起,莱斯特。我受不了在泰柏特庄园被一帮仆人围着,假装是原来那个我的表弟。过去的经历确实造成可怕的创伤。我有时一照镜就受不了。但我不想谈往事中坏的一面。”
“我明白。”
“我们最近一次在一起时,你对我说过一件很重要的事。你说过你当然不会把这次生命也献给泰拉玛斯卡。是呵,我不会把它给他们。在我心中最重要的一
是我不能虚度这个新生命。我必须用它来
一些最重要的事。当然,我的目标不会
上
现。必须要经过一段时间的旅行、学习、思索,然后才确定什么是奋斗方向。我要一边学习,一边写作。我把一切都写下来。有时候,纪录本
好像就是目标了。”
“你从没告诉过我发生什么事了。”
“我刚说过,我要对你那事,大卫。”
“哦,是的,这我明白,”他说。
“对。”
我笑了。“你不记得吗?好好想想,大卫。我梦见老虎的那个梦。我很为你担心。现在那个梦的威胁即将实现。”
“是没有。我告诉过你,但当时那不是你,而是拉格朗。那个窃贼见证了我的那段小告白。他究竟为什么想要偷这么个东西?你看我离了题。有许多地方我也想去看看。”
“你从来没有了解过我,”我说“噢,我这可不是指责你。在你对我的了解里有许多错觉,所以你才可能来造访我,和我谈,甚至留我住宿和帮助我。假如你真的了解我,你就不会这么
。我曾试着告诉你。当我谈起我的梦时,我…”
他盯着我,努力想像我这番话是什么意思,要不就是在想怎样回答我才合适。
“有许多事情我都想向你请教。我有满腹的疑问。”
“没有,并没有真正了解,”我说。“告诉我,你怎样对待那陌生人的注视…那些不会猜忌你的人的注视?女人是不是邀请你她们的卧室?年轻男人呢?”
“现在是我的过渡、调整时间。那些惊吓终究会过去。我要的事太多了。噢,我真
兴你来了。我就预
到你会来。今天早上我差
去里约
内卢,但我清楚预
到今晚会见到你。”
“你明白吗?若是就太好了。”
“你为什么这么说话?”他放低声音慢慢说。“你很需要我了解你,就像我需要你了解我那样?”
“当然,照你说的办。”
“屋吧。”他最后说。
“对,我明白,当然。”
“我要对你那事了,大卫。我要把你带
我的行列。”
“你怎么对我说这个?你不能对我下手,”他说。
“是的。”
“确实。”他喝了一大苏格兰威士忌。“而且好像没有
现任何退化和衰败。你知
我很担心这个。甚至当你在这个
里时我就担心了,但那时我不想明说。我们有理由担心,对吧?”他转过
来望着我,然后突然微笑,用惊异的低嗓门说:“你正在瞧着一个你从里到外都彻底了解的男人。”
“我可以告诉你,我觉得自己有着对冒险的渴望,对狼、对你描述的那些东西加以探索的新冲动。我想回到雨林中去。我去看望葛丽卿时,对它们的认识太过短暂肤浅。那儿有座古寺。我想再去看看它。”
我又转看着他。是的,这张脸显然更棱角分明。是他的个
使之棱角分明,并更
意义吗?它近乎是完
了。
“你这是什么意思?”
“你最近在忙什么?”我问。
“你错了。你因为虚荣才这么说,”他反驳。“你喜把自己想像得比实际要怀。什么梦?我不记得你曾对我谈起过梦。”
“不,你说的不对。”他嘤地站起来,把后的椅
撞翻,还差
失去平衡。他向后退
房间。“你不是
鬼,这你最清楚。别对我这样!我不准你这样
!”他咬
牙关说
最后这句话。“你和我一样长着人心。你不忍心这样
。”
“关于你那段日的
验,以及对我们那么快就结束了那次冒险,你是否有所后悔。”
他瞪着我。只有这时他的才显
威胁。我看见他健
的两臂肌
张起来。他的
睛
盯着我。
“你怎么啦?怎么沉着脸?你为什么生气?”
“我不知还有什么教训,”我说。“而且不
我学到什么东西,我都要
时间慢慢理解、消化。”
“呵,怎么说呢?”他说。“我一直在写这事的全过程,尽量把我的所有
受和发现都描述一番。”
“我也不知。这段时间我老是无缘无故地生闷气。我本该
兴兴才对。我很快就会好的。最近我总是这样,但不
怎么说,今夜很重要。”
“坐在门廊的暗不好吗?我喜
海风。”
他又开始说话,然后又打住。然后又开始说话。“你的收获是什么?”他放低声音烈地问。
“因为这是事实。”我说完站起来,并用把椅
拨到一边。
他向外眺望大海,脸上突然苦涩的表情。“你最清楚答案。对这些邂逅我都无法利用。它们对我来说毫无意义。我并没说我没有享受过几次床第之
。但是我有更重要的事要
,莱斯特,远比
重要得多的事。有些地方我想去——我一直梦想去一些国家和城市。里约
内卢只是个开
。我得
清许多真相,揭开一些自然之谜,发现一些东西。”
“什么?”他的声音由到低。“你说什么?”他探过
来,想看清我脸上的表情。可是我们都背着灯光,他的
没这么大的神力。
“对不起,大卫,我分神了。你刚才问什么?”